Перевод "your songs" на русский
Произношение your songs (йо сонз) :
jɔː sˈɒŋz
йо сонз транскрипция – 30 результатов перевода
Think of the money we've spent on you and also why you're here.
To reminisce about the important milestones in your life, which have made an Idol out of you and your
Instead of that, Charly, you present us with the spectacle of an embittered young man:
Подумай о деньгах, которые мы потратили на тебя... И о том, как ты оказался здесь. Как?
Вспомни о важных вехах твоей жизни... Которые сделали из тебя и твоих песен Идола.
Вместо этого, Шарли... Ты изображаешь из себя озлобленного на весь мир молодого человека...
Скопировать
Anyway, I schedule performers for children's libraries.
And I was thinking, have you thought about playing your songs for kids?
I would love to have kids hear me play the songs that I will write for them.
Вобщем, я подыскиваю исполнителей для детских библиотек.
И вот, подумал, не думала ли ты играть свои песни для детей?
Я бы хотела иметь детей слушающих мои песни, написанные для них.
Скопировать
Why?
The library board got a lot of complaints from parents about the stuff in your songs.
I can't believe it!
Почему?
Библиотека получила много жалоб от родителей на содержание твоих песнен.
Я не могу поверить!
Скопировать
- It all went wrong, really.
- Is that why your songs are so sad?
- Votre addition, monsieur.
Но все испортилось.
Поэтому Ваши песни так печальны?
Счет, месье.
Скопировать
All my favourite songs on here.
I'm a giant ear... waiting for your songs of niceness.
Will you just look at these... breasts?
На ней все мои любимые песни.
- Я - весь слух... жаждущий твоих песен очарования.
- Ты только посмотри на эти... груди.
Скопировать
I never could.
Well, that's too bad, because they've requested to hear your songs.
Be gentle on the keyboard. I borrowed it from the club.
Я никогда не могла.
Жаль, потому что они попросили тебя спеть песню.
Поосторожнее с клавишами, я одолжил их в клубе.
Скопировать
I could love you.
But I couldn't sing your songs, only my own--
Lost songs from a long time ago... but they are mine.
Уезжай отсюда. Работай.
Получай деньги. Женись на милой девушке. Заведи прелестных светленьких детишек.
Я люблю тебя.
Скопировать
Dad!
Your songs...
Your songs, it was me...
Отец!
Твои песни...
Твои песни, я...
Скопировать
Sing me another song.
I like your songs.
There was a king who remained faithful to his beloved and left her a golden goblet...
Спой еще.
Я люблю, когда ты поешь.
Жил-был король Туле Он до самой своей смерти Хранил верность своей возлюбленной
Скопировать
The time for your sound is now. People will want to hear your music.
Tomorrow, I'll put a whole new group together who'll do your songs.
Come to the auditions. You'll see for yourself.
Пришло время людям услышать твою музыку.
Завтра, я представлю новую группу, которая исполнит твои песни.
Не веришь - приходи на прослушивание, сам убедишься.
Скопировать
Your songs...
Your songs, it was me...
I burnt them!
Твои песни...
Твои песни, я...
Я сожгла их!
Скопировать
Why didn't you say so earlier?
Look buddy, your songs, you know... as songs ...
I do like them very much
А чего вы это раньше не сказали?
Слушай, приятель, твои песни, ну, знаешь... как песни...
Мне они очень нравятся.
Скопировать
Cool!
Well, as a matter of fact, I love your songs, I like them and I like them very much as well and... cool
Everything is fine!
Круто!
В общем, на самом деле, я люблю ваши песни, мне они нравятся, а ещё я их очень люблю к тому же и... круто!
Все в порядке!
Скопировать
- Why, I thought you loved my songs.
- I hate your songs.
I hate your songs almost as much as I hate you.
- Я думал, тебе нравятся мои песни.
- Я ненавижу твои песни.
Я ненавижу твои песни почти так же, как и тебя.
Скопировать
- I hate your songs.
I hate your songs almost as much as I hate you.
Hate me?
- Я ненавижу твои песни.
Я ненавижу твои песни почти так же, как и тебя.
Ненавидишь меня?
Скопировать
Foolish bird, come out and look at the world around you!
Can your songs feed your starving people?
No, this is not the happiness we seek!
Дура птица, ты выйди, на белый свет посмотри.
Пой им, может, сыты станут ваши людишки.
Нет, и это, видать, не то счастье, что надобно нам.
Скопировать
Where are the fucking choruses?
All your songs, you got no choruses.
Your choruses are just another verse.
- Где у тебя долбаные припевы?
Все твои песни - они все без припевов!
У тебя припев - это еще один куплет.
Скопировать
You're fired.
Your songs are too sad for me anyway.
I'll hire a gypsy band.
Ты уволен.
Твои песни для меня, как бьı то ни бьıло , слишком печальньı.
Я найму на работу цьıганский ансамбль .
Скопировать
Phoebe, it's not what you wear.
It's sort of your songs.
I just don't think you should play at the restaurant anymore.
Дело не в твоей одежде.
Дело в твоих песнях.
Я считаю, что ты больше не должна играть у ресторана.
Скопировать
So that's what we're doing.
When I'm in a coffeehouse bopping along to one of your songs...
-... I'm wearing earplugs.
Так вот чего мы добиваемся.
Когда здесь в кафе я аплодирую твоим песням...
- ...у меня в ушах затычки.
Скопировать
I am.
I don't understand why you don't let people hear your songs.
What are you afraid of?
Да.
Я не понимаю, почему ты не поешь свои песни для людей.
Чего ты боишься?
Скопировать
- So.
I was thinking, would you play me one of your songs?
- You're gonna miss your flight. - I won't.
- Итак.
Знаешь, я подумал, что ты могла бы спеть мне одну песню.
- Ты опоздаешь на самолёт.
Скопировать
- You're gonna miss your flight. - I won't.
I'm gonna be in the airport for over an hour, reading... wishing you'd played me one of your songs.
One song?
- Ты опоздаешь на самолёт.
- Нет, я ещё час буду в аэропорту читать газеты, мечтая, чтобы ты мне спела.
- Одну?
Скопировать
I only care about the music.
Your music, your songs that got us signed.
I'm just a clown with a pretty face that sings them.
Для меня главное музыка.
Да, твоя музыка, твои песни, за которые нас и подписали.
Я только клоун со смазливой рожей, который их поёт.
Скопировать
And that is why you won, Jude.
I believe that your songs can move units, but I also believe that they can move people.
And that's why we've teamed you with a writer-producer with real substance.
И именно поэтому ты победила, Джуд.
Я знаю, что твои песни пришлись по душе молодым слушателям, но я также верю в то, что они понравятся и всем остальным.
Именно поэтому мы решили объединить тебя в команду с настоящим автором и продюсером.
Скопировать
Our sorority is throwing a huge bash tonight.
You guys should totally come... and play some of your songs at the party.
We're just getting ready to head over there right now.
Наш женский клуб устраивает большую вечеринку сегодня ночью.
Вы парни должны придти... и играть ваши песни.
Мы собираемся ехать туда прямо сейчас.
Скопировать
You already know it, don't you?
I want to perform your songs...
Hello? Yas-san?
Ты же знаешь?
Хочу играть твои песни...
Алло, Ясу-сан?
Скопировать
But we have no songs for great halls... and evil times.
And why should your songs be unfit for my halls?
Come, sing me a song.
Но у нас нет песен для величественных залов и недобрых времён.
С чего это твои песни не подошли бы моим чертогам?
Давай же, спой мне одну из них.
Скопировать
Umm.
Your songs are really good.
But I want to tell you something.
Ну что.
Твои песни действительно хороши...
Но я хочу тебе кое-что сказать.
Скопировать
Let me ask you this.
Don't you want a lot of people to listen to your songs?
The melody, it is really very good and you are very good at it, and I have the same idea that you have.
Позволь мне спросить у тебя вот что:
Ты хочешь, чтобы много-много людей слушали твои песни?
Мелодия - я могу сказать, что она очень хороша. У вас действительно талант в этом, и мне нравится ваша идея.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your songs (йо сонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your songs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо сонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
